Метка "Культура"

Мифологический зверинец. Символизм китайского бестиария.


Китайский драконПонятие символизма глубоко укоренилось в китайской культуре; оно пронизывает все сферы сознания и жизнедеятельности китайской нации: символизм чисел, цветов, растений… Человеку непосвящённому вся эта мишура со счастливыми и злосчастными знамениями может показаться абсурдным и пустым суеверием. Возможно. Но прошу не забывать, что вещи такие, какими они нам кажутся лишь потому, что мы смотрим на них через призму своей картины мира. Предлагаю снять эти очки, туманящие наше восприятие, и посмотреть на вопрос с этнокультурной точки зрения.

Рассмотрим символический и синкретический бестиарий, или попросту символику животных в быту и мифологи. Синкретический бестиарий, в основном, касается мифологии. Он состоит из существа, которые были созданы бурным воображением посредством синтеза реально существующих животных. Однако, надо отдать должное, что символизм обитателей этого бестиария вышел далеко за рамки мифологии и прочно обосновался в повседневной жизни обитателей Поднебесной. Сюда можно отнести таких существ, как: дракон, феникс, цилин, черепахо-дракон, тао-тие, синсин и т. д.

Ваш покорный слуга и его неуклюжая щепка


почтенные чиновники

В Китае принято говорить комплименты. И чем меньше ты заслуживаешь похвалы, тем более красочными словоформами тебя осыпают. Но связано это отнюдь не с лицемерным желанием польстить, расположить к себе человека или понравиться. Нет, тут более просматривается мотивация сказать собеседнику что-то приятное, а-то и подбодрить его.

Тут важно помнить про две вещи:

1. самому периодически изрекать приятные для слуха собеседника вещи (не скупиться на комплементы и по возможности замечать весь позитив, который присутствует в вашем общении).

2. Адекватно реагировать на сделанные вам комплементы (простое “спасибо” в ответ на комплимент, расценивается как варварская самодовольная грубость).

Если китаец скажет девушке, что она хорошо выглядит, а она просто поблагодарит за комплемент, это будет воспринято с таким контекстом: “Да-да, спасибо. Я и без тебя знаю, что я красивая!”

Вместо этого следует использовать следующие ответы: 哪里-哪里! (Да ну что вы!), 并不是吧! (Вовсе нет! / Отнюдь!)

Вообще, китайський речевой ечтикет - явление весьма экзотическое, загадочное и непостижимое по своей сути. Рассмотрим одно из наиболее аутентичных явлений речевого этикета. Обращение.

Китайская традиция речевого этикета состоит из двух основных компонентов:
敬称 (почтительное обращение);
称 (самоуничижение/ пееративы).